"Hollywood" meaning in All languages combined

See Hollywood on Wiktionary

Proper name [Anglais]

Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Hollywood.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav
  1. Quartier de Los Angeles, ville de la Californie.
    Sense id: fr-Hollywood-en-name-seYqtWan Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (surnom): Tinseltown, La La land Derived forms (Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique): Bollywood, Gazawood, Godlywood, Hallyuwood, Hezbollywood, Kollywood, Nollywood, Pallywood, Tollywood

Proper name [Anglais]

Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Hollywood.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav
  1. Village d’Angleterre située dans le district de Bromsgrove.
    Sense id: fr-Hollywood-en-name-pG2kum-w Categories (other): Localités d’Angleterre en anglais Topics: geography
The following are not (yet) sense-disambiguated

Proper name [Français]

IPA: \ɔ.li.wud\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav
  1. Quartier de Los Angeles, ville de la Californie.
    Sense id: fr-Hollywood-fr-name-seYqtWan Categories (other): Exemples en français
  2. Industrie cinématographique des États-Unis. Tags: metonymically
    Sense id: fr-Hollywood-fr-name-zM4z-LlE Categories (other): Exemples en français, Métonymies en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: hollywoodianiser, hollywoodiser, hollywoodisme, principe d’Hollywood Related terms: Hollywoodien [demonym, adjective], Hollywoodienne [demonym, adjective], hollywoodien [demonym, adjective] Translations: 好莱坞 (Hǎoláiwù) (Chinois), Holivudo (Espéranto), Χόλυγουντ (Khóliyud) (Grec), ハリウッド (Horiuddo) (Japonais)

Proper name [Français]

Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav
  1. Village d’Angleterre située dans le district de Bromsgrove.
    Sense id: fr-Hollywood-fr-name-pG2kum-w Categories (other): Localités d’Angleterre en français Topics: geography
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Hollywood (Anglais)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Quartiers de localités des États-Unis en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "hollywoodianiser"
    },
    {
      "word": "hollywoodiser"
    },
    {
      "word": "hollywoodisme"
    },
    {
      "word": "principe d’Hollywood"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’anglais Hollywood."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre 1",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "demonym",
        "adjective"
      ],
      "word": "Hollywoodien"
    },
    {
      "tags": [
        "demonym",
        "adjective"
      ],
      "word": "Hollywoodienne"
    },
    {
      "tags": [
        "demonym",
        "adjective"
      ],
      "word": "hollywoodien"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              25
            ]
          ],
          "ref": "Lucinda Riley, La Rose de Minuit, traduit de l'anglais par Jocelyne Barsse, City Editions, 2014",
          "text": "Quand j'étais à Hollywood, j'ai remarqué que tous les acteurs américains ne buvaient pas. Nous, les Britanniques, on est des vrais alcolos, à côté."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              142,
              151
            ],
            [
              153,
              162
            ]
          ],
          "ref": "Antoine Blondin, L’Europe buissonnière, 1949",
          "text": "Dûment interrogée de la voix et du geste, celle-ci inonda ses patrons sous les flots d’un discours roucoulant où l’on crut discerner le nom d’Hollywood. Hollywood était un village de Californie où convergeaient les célébrités du moment."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quartier de Los Angeles, ville de la Californie."
      ],
      "id": "fr-Hollywood-fr-name-seYqtWan"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métonymies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              147,
              156
            ]
          ],
          "ref": "Julien Green, Journal 1946-1950 - Le Revenant, Plon, 1951 ; réédition Le Livre de Poche, 1975, pages 88-89",
          "text": "Bresson ne veut pas de miracle. Il voudrait que dans la scène de l’apparition de la Sainte Vierge à saint Ignace on ne vît pas la Sainte Vierge (ô Hollywood, que ne puisses-tu entendre ces sages paroles d’un grand metteur en scène !)."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              202,
              211
            ]
          ],
          "ref": "Frédéric Martel, Mainstream, Éditions Flammarion, 2010",
          "text": "Les deux derniers,et surtout Variety, sont des journaux professionnels qui publient les résultats détaillés du box-office, et des informations souvent non « sourcées » à partir de fuites transmises par Hollywood."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              64
            ]
          ],
          "ref": "Théodore Roszak, La Conspiration des ténèbres, Le Cherche Midi, 2014",
          "text": "À vrai dire, elle avait tourné quelques autres films à Hollywood après avoir participé aux ultimes tentatives avortées de Castle, mais c'étaient des nanars de série B. Pour elle, ces fragments étaient son dernier travail « sérieux »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Industrie cinématographique des États-Unis."
      ],
      "id": "fr-Hollywood-fr-name-zM4z-LlE",
      "tags": [
        "metonymically"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔ.li.wud\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "Hǎoláiwù",
      "traditional_writing": "好萊塢",
      "word": "好莱坞"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "Holivudo"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "Khóliyud",
      "word": "Χόλυγουντ"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "Horiuddo",
      "word": "ハリウッド"
    }
  ],
  "word": "Hollywood"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Quartiers de localités des États-Unis en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’anglais Hollywood."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Localités d’Angleterre en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Village d’Angleterre située dans le district de Bromsgrove."
      ],
      "id": "fr-Hollywood-fr-name-pG2kum-w",
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Hollywood"
    }
  ],
  "word": "Hollywood"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Quartiers de localités des États-Unis en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Toponymes dont l’origine est un arbre en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Toponymes dont l’origine est un arbre en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Bollywood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Gazawood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Godlywood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Hallyuwood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Hezbollywood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Kollywood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Nollywood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Pallywood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Tollywood"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de holly (« houx ») et de wood (« bois »), « bois de houx ».",
    "Selon l’étymologie populaire, car le quartier aurait était autrefois planté de houx . Présumément de Toyon (Heteromeles arbutifolia), espèce endémique du chaparral californien, et aussi connu en anglais comme le California holly (« houx de Californie »), par sa ressemblance avec le houx européen.",
    "D’autre source suggère que le nom aurait été choisi par Daeida Wilcox. Il s’agirait du nom de la propriété d’une connaissance rencontrée dans un voyage en train. Énamourée par ce nom, elle l’aurait suggéré à son époux Harvey Henderson Wilcox pour la vaste propriété qu’ils venaient d’acquérir dans la vallée de Cahuenga en 1886. Son époux l’aurait alors fait enregistré sous ce nom auprès de l’administration locale en février 1887. Le terrain aurait été par la suite revendu en parcelles, menant au développement du quartier actuel.."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              90,
              99
            ]
          ],
          "ref": "Sally Johnson, Astrid Ensslin, Language in the Media: Representations, Identities, Ideologies, 2007, page 181",
          "text": "In the second excerpt transcribed below, Tom Cruise is talking about his work with fellow Hollywood actor Dustin Hoffman, whom he refers to simply as Dustin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quartier de Los Angeles, ville de la Californie."
      ],
      "id": "fr-Hollywood-en-name-seYqtWan"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Hollywood.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Hollywood.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "surnom",
      "word": "Tinseltown"
    },
    {
      "sense": "surnom",
      "word": "La La land"
    }
  ],
  "word": "Hollywood"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Quartiers de localités des États-Unis en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Toponymes dont l’origine est un arbre en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Toponymes dont l’origine est un arbre en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de holly (« houx ») et de wood (« bois »), « bois de houx ».",
    "Selon l’étymologie populaire, car le quartier aurait était autrefois planté de houx . Présumément de Toyon (Heteromeles arbutifolia), espèce endémique du chaparral californien, et aussi connu en anglais comme le California holly (« houx de Californie »), par sa ressemblance avec le houx européen.",
    "D’autre source suggère que le nom aurait été choisi par Daeida Wilcox. Il s’agirait du nom de la propriété d’une connaissance rencontrée dans un voyage en train. Énamourée par ce nom, elle l’aurait suggéré à son époux Harvey Henderson Wilcox pour la vaste propriété qu’ils venaient d’acquérir dans la vallée de Cahuenga en 1886. Son époux l’aurait alors fait enregistré sous ce nom auprès de l’administration locale en février 1887. Le terrain aurait été par la suite revendu en parcelles, menant au développement du quartier actuel.."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Localités d’Angleterre en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Village d’Angleterre située dans le district de Bromsgrove."
      ],
      "id": "fr-Hollywood-en-name-pG2kum-w",
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Hollywood.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Hollywood.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav"
    }
  ],
  "word": "Hollywood"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en anglais",
    "Noms propres en anglais",
    "Quartiers de localités des États-Unis en anglais",
    "Toponymes dont l’origine est un arbre en anglais",
    "Toponymes dont l’origine est un arbre en français",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Bollywood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Gazawood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Godlywood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Hallyuwood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Hezbollywood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Kollywood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Nollywood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Pallywood"
    },
    {
      "sense": "Toponymes en relation avec l’industrie cinématographique",
      "word": "Tollywood"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de holly (« houx ») et de wood (« bois »), « bois de houx ».",
    "Selon l’étymologie populaire, car le quartier aurait était autrefois planté de houx . Présumément de Toyon (Heteromeles arbutifolia), espèce endémique du chaparral californien, et aussi connu en anglais comme le California holly (« houx de Californie »), par sa ressemblance avec le houx européen.",
    "D’autre source suggère que le nom aurait été choisi par Daeida Wilcox. Il s’agirait du nom de la propriété d’une connaissance rencontrée dans un voyage en train. Énamourée par ce nom, elle l’aurait suggéré à son époux Harvey Henderson Wilcox pour la vaste propriété qu’ils venaient d’acquérir dans la vallée de Cahuenga en 1886. Son époux l’aurait alors fait enregistré sous ce nom auprès de l’administration locale en février 1887. Le terrain aurait été par la suite revendu en parcelles, menant au développement du quartier actuel.."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              90,
              99
            ]
          ],
          "ref": "Sally Johnson, Astrid Ensslin, Language in the Media: Representations, Identities, Ideologies, 2007, page 181",
          "text": "In the second excerpt transcribed below, Tom Cruise is talking about his work with fellow Hollywood actor Dustin Hoffman, whom he refers to simply as Dustin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quartier de Los Angeles, ville de la Californie."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Hollywood.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Hollywood.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "surnom",
      "word": "Tinseltown"
    },
    {
      "sense": "surnom",
      "word": "La La land"
    }
  ],
  "word": "Hollywood"
}

{
  "categories": [
    "Compositions en anglais",
    "Noms propres en anglais",
    "Quartiers de localités des États-Unis en anglais",
    "Toponymes dont l’origine est un arbre en anglais",
    "Toponymes dont l’origine est un arbre en français",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de holly (« houx ») et de wood (« bois »), « bois de houx ».",
    "Selon l’étymologie populaire, car le quartier aurait était autrefois planté de houx . Présumément de Toyon (Heteromeles arbutifolia), espèce endémique du chaparral californien, et aussi connu en anglais comme le California holly (« houx de Californie »), par sa ressemblance avec le houx européen.",
    "D’autre source suggère que le nom aurait été choisi par Daeida Wilcox. Il s’agirait du nom de la propriété d’une connaissance rencontrée dans un voyage en train. Énamourée par ce nom, elle l’aurait suggéré à son époux Harvey Henderson Wilcox pour la vaste propriété qu’ils venaient d’acquérir dans la vallée de Cahuenga en 1886. Son époux l’aurait alors fait enregistré sous ce nom auprès de l’administration locale en février 1887. Le terrain aurait été par la suite revendu en parcelles, menant au développement du quartier actuel.."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Localités d’Angleterre en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Village d’Angleterre située dans le district de Bromsgrove."
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Hollywood.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Hollywood.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Hollywood.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Hollywood.wav"
    }
  ],
  "word": "Hollywood"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Noms propres en français",
    "Noms propres en français issus d’un mot en anglais",
    "Quartiers de localités des États-Unis en français",
    "Traductions en chinois",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en japonais",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "hollywoodianiser"
    },
    {
      "word": "hollywoodiser"
    },
    {
      "word": "hollywoodisme"
    },
    {
      "word": "principe d’Hollywood"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’anglais Hollywood."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre 1",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "demonym",
        "adjective"
      ],
      "word": "Hollywoodien"
    },
    {
      "tags": [
        "demonym",
        "adjective"
      ],
      "word": "Hollywoodienne"
    },
    {
      "tags": [
        "demonym",
        "adjective"
      ],
      "word": "hollywoodien"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              25
            ]
          ],
          "ref": "Lucinda Riley, La Rose de Minuit, traduit de l'anglais par Jocelyne Barsse, City Editions, 2014",
          "text": "Quand j'étais à Hollywood, j'ai remarqué que tous les acteurs américains ne buvaient pas. Nous, les Britanniques, on est des vrais alcolos, à côté."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              142,
              151
            ],
            [
              153,
              162
            ]
          ],
          "ref": "Antoine Blondin, L’Europe buissonnière, 1949",
          "text": "Dûment interrogée de la voix et du geste, celle-ci inonda ses patrons sous les flots d’un discours roucoulant où l’on crut discerner le nom d’Hollywood. Hollywood était un village de Californie où convergeaient les célébrités du moment."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quartier de Los Angeles, ville de la Californie."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métonymies en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              147,
              156
            ]
          ],
          "ref": "Julien Green, Journal 1946-1950 - Le Revenant, Plon, 1951 ; réédition Le Livre de Poche, 1975, pages 88-89",
          "text": "Bresson ne veut pas de miracle. Il voudrait que dans la scène de l’apparition de la Sainte Vierge à saint Ignace on ne vît pas la Sainte Vierge (ô Hollywood, que ne puisses-tu entendre ces sages paroles d’un grand metteur en scène !)."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              202,
              211
            ]
          ],
          "ref": "Frédéric Martel, Mainstream, Éditions Flammarion, 2010",
          "text": "Les deux derniers,et surtout Variety, sont des journaux professionnels qui publient les résultats détaillés du box-office, et des informations souvent non « sourcées » à partir de fuites transmises par Hollywood."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              64
            ]
          ],
          "ref": "Théodore Roszak, La Conspiration des ténèbres, Le Cherche Midi, 2014",
          "text": "À vrai dire, elle avait tourné quelques autres films à Hollywood après avoir participé aux ultimes tentatives avortées de Castle, mais c'étaient des nanars de série B. Pour elle, ces fragments étaient son dernier travail « sérieux »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Industrie cinématographique des États-Unis."
      ],
      "tags": [
        "metonymically"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔ.li.wud\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "Hǎoláiwù",
      "traditional_writing": "好萊塢",
      "word": "好莱坞"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "Holivudo"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "Khóliyud",
      "word": "Χόλυγουντ"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "Horiuddo",
      "word": "ハリウッド"
    }
  ],
  "word": "Hollywood"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Noms propres en français",
    "Noms propres en français issus d’un mot en anglais",
    "Quartiers de localités des États-Unis en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’anglais Hollywood."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Localités d’Angleterre en français"
      ],
      "glosses": [
        "Village d’Angleterre située dans le district de Bromsgrove."
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-Hollywood.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Hollywood"
    }
  ],
  "word": "Hollywood"
}

Download raw JSONL data for Hollywood meaning in All languages combined (11.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-25 from the frwiktionary dump dated 2025-06-20 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.